S7-A gearbox planetary metal processing

S7-A gearbox planetary metal processing parts gear electr gear motor Promotional various durable using speed reducer

S7-A gearbox planetary metal processing parts gear electr gear motor Promotional various durable using speed reducer

Förderbandantriebe
Conveyor Drives
EntraÎnements de convoyeurs
Catalog MD 20.6 • 2008
FLENDER Gear Units
AUD_MD_20.6_umschlag_a4.indd 1 25.08.2008 10:46:29 Uhr
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 1
Bauartenübersicht
Summary of Basic Types
Représentation des types
Charakteristische Vorzüge
Allgemeine Hinweise
Characteristic Features
General Information
Caractéristiques
Indications générales
Getriebeauswahl
Selection of Gear Units
Sélection de réducteurs
Kegelstirnradgetriebe
Bevel-helical Gear Units
Réducteurs à engrenages cylindro-coniques
B2.H, B2.M, T3.H, T3.M,
B3.H, B3.M, B3.E, B3.A
Einzelheiten zu Wellen
Details on Shafts
Détails des arbres
Rücklaufsperren
Backstops
Anti-dévireurs
Ist-Übersetzungen


Massenträgheitsmomente
Actual Ratios
Mass Moments of Inertia
Rapports réels
Moments d’inertie de masse
Hilfsantriebe
Auxiliary Drives
Groupes de virage
Ausführungen
Designs
Exécutions
Zusätzliche Varianten
Additional Variants
Variantes complémentaires
2
4
6
20
36
47
52
56
60
61
FLENDER Gear Units
Förderbandantriebe
Conveyor Drives
EntraÎnements de convoyeurs
Catalog MD 20.6 • 2008
AUD_MD_20.6_inhalt_a4.indd 1 25.08.2008 11:08:10 Uhr
Answers for Industry.
Siemens Industry gibt Antworten auf die Herausforderungen
in der Fertigungs-, Prozess- und Gebäudeautomatisierung. Unsere
Antriebs- und Automatisierungslösungen auf Basis von Totally
Integrated Automation (TIA) und Totally Integrated Power (TIP)
finden Einsatz in allen Branchen. In der Fertigungs- wie in der
Prozessindustrie. In Industrie- wie in Zweckbauten.
Sie finden bei uns Automatisierungs-,
Antriebs- und Niederspannungsschalt￾technik sowie Industrie-Software von
Standardprodukten bis zu kompletten
Branchenlösungen. Mit der Industrie-Soft￾ware optimieren unsere Kunden aus dem
produzierenden Gewerbe ihre gesamte
Wertschöpfungskette – von Produktdesign
und -entwicklung über Produktion und
Vertrieb bis zum Service. Mit unseren
elektrischen und mechanischen Kompo￾nenten bieten wir Ihnen integrierte
Technologien für den kompletten Antriebs￾strang – von der Kupplung bis zum Ge￾triebe, vom Motor bis zu Steuerungs- und


Antriebslösungen für alle Branchen des
Maschinenbaus. Mit der Technologie￾plattform TIP bieten wir Ihnen durchgän -
gige Lösungen für die Energieverteilung.
Überzeugen Sie sich selbst von den Mög￾lichkeiten, die Ihnen unsere Automatisie￾rungs- und Antriebslösungen bieten.
Und entdecken Sie, wie Sie mit uns Ihre
Wettbewerbsfähigkeit nachhaltig steigern
können.
1/2 Siemens MD 20.6 · 2008
AUD_MD_20.6_inhalt_a4.indd 2 25.08.2008 11:08:22 Uhr
Answers for Industry.
Siemens Industry answers the challenges in the manufacturing
and the process industry as well as in the building automation
business. Our drive and automation solutions based on Totally
Integrated Automation (TIA) and Totally Integrated Power (TIP)
are employed in all kinds of industry. In the manufacturing and the
process industry. In industrial as well as in functional buildings.
Des solutions pour l’industrie.
Siemens Industry propose des solutions pour répondre aux défis de
tous les secteurs de l’industrie et des équipements techniques du
bâtiment. Nos solutions d’entraînement et d’automatisation basées
sur Totally Integrated Automation (TIA) et sur Totally Integrated
Power (TIP) trouvent un emploi tant dans l’industrie manufacturière
que dans l’industrie de process, tant dans les bâtiments industriels
que dans les bâtiments tertiaires.

S7-A gearbox planetary metal processing parts gear electr gear motor Promotional various durable using speed reducer

Siemens offers automation, drive, and
low-voltage switching technology as well
as industrial software from standard
products up to entire industry solutions.
The industry software enables our industry
customers to optimize the entire value
chain – from product design and develop￾ment through manufacture and sales up
to after-sales service. Our electrical and
mechanical components offer integrated
technologies for the entire drive train –
from couplings to gear units, from motors
to control and drive solutions for all
engineering industries. Our technology
platform TIP offers robust solutions for
power distribution.
Check out the opportunities our
automation and drive solutions provide.
And discover how you can sustainably
enhance your competitive edge with us.
Nous vous proposons des matériels d’auto￾matisation, d’entraînement et basse ten￾sion au même titre que des logiciels indus￾triels, des produits standards, et des
solutions sectorielles complètes. Nos logi￾ciels industriels permettent à nos clients de
l’industrie productive d’optimiser toute leur
chaîne de création de valeur, de l’étude et
la conception des produits à leur produc￾tion et commercialisation et au service
aprèsvente. Notre offre de composants
électriques et mécaniques intègre des tech￾nologies pour constituer une chaîne de
transmission complète: de l’accouplement
au réducteur, du moteur à la solution de
commande et d’entraînement pour tous les
secteurs de la construction de machines.
Notre plateforme technologique TIP met à
votre disposition des solutions complètes
pour la distribution électrique.
Persuadez-vous par vous-même des possibi￾lités offertes par nos solutions d‘automati￾sation et d’entraînement et venez découvrir
comment améliorer durablement votre
compétitivité.
1/3 Siemens MD 20.6 · 2008
AUD_MD_20.6_inhalt_a4.indd 3 25.08.2008 11:08:23 Uhr
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 2
Bauartenübersicht Summary of Basic Types Représentation des types
Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear units Réducteur à engrenages cylindro￾coniques
Bauart B2.., 2-stufig Type B2.., 2-stage Type B2.., 2 étages
Bauart B2.H: Größen 4 ... 18 Type B2.H: Sizes 4 ... 18 Type B2.H: Tailles 4 ... 18
Bauart B2.M: Größen 13 ... 18 Type B2.M: Sizes 13 ... 18 Type B2.M: Tailles 13 ... 18
B2SH B2HH B2DH B2HM, B2DM
Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear units Réducteur à engrenages cylindro￾coniques
Bauart T3.., 3-stufig Type T3.., 3-stage Type T3.., 3 étages
Bauarten T3.H, T3.M: Größen 4 ... 12: Types T3.H, T3.M: Sizes 4 ... 12: Types T3.H, T3.M: Tailles 4 ... 12:
T3SH T3HH T3DH T3HM, T3DM
Kegelstirnradgetriebe Bevel-helical gear units Réducteur à engrenages cylindro￾coniques
Bauart B3.., 3-stufig Type B3.., 3-stage Type B3.., 3 étages
Bauart B3.H: Größen 4 ... 26 Type B3.H: Sizes 4 ... 26 Type B3.H: Tailles 4 ... 26
Bauart B3.M: Größen 13 ... 26 Type B3.M: Sizes 13 ... 26 Type B3.M: Tailles 13 ... 26
Bauart B3.E: Größen 13 ... 22 Type B3.E: Sizes 13 ... 22 Type B3.E: Tailles 13 ... 22
Bauart B3.A: Größen 7 ... 14 Type B3.A: Sizes 7 ... 14 Type B3.A: Tailles 7 ... 14
B3SH B3HH B3DH B3HM, B3DM
B3SE B3HE B3DE
B3SA B3HA B3DA
Bauartenbezeichnung Designation of Types Désignation des types
Ausführung Abtriebswelle / Output shaft / design / Conception de l’arbre de sortie
S = Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein
H = Hohlwelle / Hollow shaft / Arbre creux
D = Hohlwelle für Schrumpfscheibe / Hollow shaft for shrink disk / Arbre creux pour frette de serrage
F = Flanschwelle / Flanged shaft / Arbre à bride
Stufenanzahl / No. of stages / Nombre de trains
2 oder / or / ou 3
Bauart / Type
B = Kegelstirnradgetriebe / Bevel-helical gear units / Réducteurs à engrenages cylindro-coniques
B2.H, B3.H
Größen / Sizes / Tailles 4 ... 12:
ungeteiltes Gehäuse / solid housing / carter monobloc
B2.H, B2.M
Größen / Sizes / Tailles 13 ... 18:
geteiltes Gehäuse / split housing / carter avec plan de joint
B3.H, B3.M
Größen / Sizes / Tailles 13 ... 26:
geteiltes Gehäuse / split housing / carter avec plan de joint
B3.E
Größen / Sizes / Tailles 13 ... 22:
geteiltes Gehäuse / split housing / carter avec plan de joint
B3.A
Größen / Sizes / Tailles 7 ... 14:
geteiltes Gehäuse / split housing / carter avec plan de joint
T = Kegelstirnradgetriebe / Bevel-helical gear units / Réducteurs à engrenages cylindro-coniques
Größen / Sizes / Tailles 4 ... 12:
geteiltes Gehäuse / split housing / carter avec plan de joint
Einbau / Mounting / Montage
H = Horizontal / Horizontal / Horizontal
M = Ausführung horizontal ohne Fuß / Horizontal design without feet
Version horizontale sans patte
E = vergrößerte Gehäuseoberfläche / Enlarged housing surface
Surface de carter augmentée
A = selbstausrichtendes System / Self aligning system
Système d’alignement automatique
Größe / Size / Taille
4 ... 26
B 3 S H 1 1

S7-A gearbox planetary metal processing parts gear electr gear motor Promotional various durable using speed reducer

Weitere bei Bestellung notwendige Angaben:
Übersetzung i, Ausführungen A, B, C, D usw.
Further details required in orders:
Transmission ratio i, designs A, B, C, D, etc.
Autres détails indispensables lors d’une commande:
Rapport i, versions A, B, C, D etc.
Beispiel B3SH 11
Kegelstirnradgetriebe 3-stufig, Ausführung A, i = 16, Abtrieb in Vollwellenausführung, Horizontale Einbaulage, Größe 11
Example B3SH 11
Bevel-helical gear unit, 3-stage, design A, i = 16, solid output shaft design, horizontal mounting position, size 11
Exemple B3SH 11
Réducteur à engrenages cylindro-coniques à 3 trains, version A, i = 16, version avec arbre de sortie plein, montage horizontal, taille 11
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 3
Charakteristische Vorzüge Characteristic Features Caractéristiques
Konstruktion
FLENDER-Zahnradgetriebe wurden völlig neu
konzipiert. Pluspunkte sind:
mehr Baugrößen bei weniger Bauteilvari￾anten,
höhere Betriebssicherheit bei gesteigerter
Leistungsdichte,
überwiegend berührungs- und verschleiß-
freie Labyrinthdichtungen möglich,
Flanschabtriebswellen zur leichteren Ge￾triebemontage bei kleinem Raumbedarf.
Einbaulage
FLENDER-Zahnradgetriebe sind für horizon￾tale Einbaulage lieferbar.
Ohne Zusatzmaßnahmen, bis auf die Anpas￾sung von Ölmenge und Ölmessstablänge, sind
folgende Getriebeneigungen möglich:
Längsneigung ≤ ± 5°
Querneigung ≤ ± 2°
Auch andere Anordnungen sind nach Rück￾sprache möglich.
Motorlaternen, Getriebeschwingen und Dreh￾momentstützen gehören zum Standardpro￾gramm.
Geräuschverhalten
Bei FLENDER-Zahnradgetriebe konnte das
Geräuschverhalten entscheidend verbessert
werden. Dazu wurden:
die Kegelräder geschliffen,
die geräuschdämpfenden Gehäuse mit
MASAK-Rechenprogramm entwickelt und
außergewöhnlich hohe Überdeckungs￾grade der Verzahnung erreicht.
Temperaturverhalten
FLENDER-Zahnradgetriebe haben bei einem
guten Wirkungsgrad ein günstiges Tempera￾turverhalten, weil
die Gehäuseoberflächen vergrößert wur￾den,
überwiegend berührungsfreie Labyrinth￾dichtungen eingesetzt werden können und
große Lüfter mit einem neu entwickelten
Luftleitsystem zur Anwendung kommen.
Bei der Getriebeauswahl legt Flender eine
niedrige maximale Öltemperatur zugrunde.
Die Betriebssicherheit wird dadurch erhöht,
und der Wartungsaufwand verringert sich
durch längere Ölstandszeiten.
Design

S7-A gearbox planetary metal processing parts gear electr gear motor Promotional various durable using speed reducer

FLENDER gear units are a completely new
design. Outstanding innovations are:
more sizes with a reduced variety of parts;
higher operational reliability combined with
increased power capacity;
predominantly non-contacting wear-resis￾tant labyrinth seals possible;
flanged output shafts to facilitate assembly
of gear units in confined spaces.
Mounting position
FLENDER gear units can be supplied for hori￾zontal installation.
The following inclinations are possible without
any additional measures, with the exception
of the adjustment of the oil quantity and
the length of the oil dipstick:
longitudinal ≤ ± 5°
lateral ≤ ± 2°
Other arrangements are also possible on
request.
Motor bell housings, gear unit swing-bases,
and torque supports are part of our standard
product range.
Noise behaviour
New concepts were applied to clearly improve
the noise emission of the gear units by
grinding the bevel gears;
designing noise-absorbing housings by
means of the MASAK computing program;
andachieving exceptionally large contact ratios.
Thermal conduction
FLENDER gear units not only have a high effi￾ciency but also a favourable thermal con￾duction
through enlarged housing surface areas;
because non-contacting labyrinth seals can
be used; andbecause large fans incorporating a new type
of air conduction fan cowl are being used.
The selection of FLENDER gear units is based
on a lower maximum oil temperature. By that,
the operational reliability will be increased and
the cost of maintenance reduced due to longer
oil change intervals.
Conception
Les réducteurs à engrenages FLENDER ont
été totalement repensés. Les avantages qui
en résultent sont les suivants:
une gamme plus large: le nombre de com￾posant a été réduit,
une plus grande sûreté de fonctionnement:
la capacité de puissance a été augmentée,
une étanchéité assurée par des joints laby￾rinthe sans contact et sans usure est
possible,
arbres de sortie avec bride pour faciliter le
montage des réducteurs dans des lieux
d’utilisation exigus.
Position de montage
Les réducteurs à engrenages FLENDER sont
livrables pour montage en position horizontale.
Sans indications particulières (hormis l’adap￾tation de la quantité d’huile et de la longuer
des jauge de niveau d’huile), les inclinaisons
possibles des réducteurs sont:
Longitudinale ≤ ± 5°
transversale ≤ ± 2°
Vous pouvez nous consulter pour d’autres
positions de montage: d’autres possibilités
existent. Les lanternes moteur, les bielles
ainsi que les bras de couple sont des équipe￾ments de série.
Niveau de bruit
Le niveau de bruit des réducteurs à engre￾nages FLENDER pouvait sensiblement être
amélioré. C’est pourquoi nous avons:

rectifié les engrenages coniques,

développé l’absorption des carters à l’aide
du programme de calcul MASAK,

atteint un rapport de conduite exceptionnel.
Résistance à l’échauffement
Grâce à leur bon rendement, les réducteurs à
engrenages FLENDER ont un échauffement
minimisé. En effet:

les surfaces de carter ont été agrandies,

les joints sont libérés de tout frottement,

le système de ventilation puissant, nou￾vellement conçu.
Lors du choix du réducteur, Flender définit une
température d’huile maximale plus basse. La
sûreté de fonctionnement est ainsi accrue
et l’entretien diminué (l’huile dure plus long￾temps).

S7-A gearbox planetary metal processing parts gear electr gear motor Promotional various durable using speed reducer

Vorratshaltung
FLENDER-Zahnradgetriebe sind nach einem
neuen Baukastensystem konstruiert. Dadurch
konnte die Zahl der Bauteilvarianten redu￾ziert werden. Die Bauteile sind zum größten
Teil auf Lager, so dass Flender-Produktions￾stätten weltweit kurze Lieferzeiten bieten kön￾nen.
Storing
FLENDER gear units have been designed
according to a new unit construction principle.
Through this, the variety of parts could
be reduced. The parts are mainly on stock
enabling the Flender manufacturing plants
worldwide to deliver at short term.
Stockage
Les réducteurs à engrenages FLENDER ont
été conçus selon un nouveau système de
montage avec des éléments standardisés.
C’est ainsi que l’on a pu réduire le nombre
de composants. Les composants sont pour
la plupart en stock, si bien que les centres de
production Flender du monde entier peuvent
proposer des délais de livraison courts.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Uhr Seite 4
Allgemeine Hinweise General Information Indications générales
Achtung!
Folgende Punkte sind unbedingt zu
beachten!

Abbildungen sind beispielhaft und
nicht verbindlich. Maßänderungen
bleiben vorbehalten.

Die angegebenen Gewichte sind
unverbindliche Mittelwerte.

Umlaufende Teile müssen vom
Käufer gegen unbeabsichtigtes
Berühren geschützt werden.
Die gültigen Sicherheitsbestim￾mungen des jeweiligen Einsatzlan￾des sind zu beachten.

Vor Inbetriebnahme ist die Be￾triebsanleitung zu beachten.
Die Getriebe werden betriebsfertig,
jedoch ohne Ölfüllung geliefert.

Ölmengenangaben sind unver￾bindliche Richtwerte.
Maßgebend ist die Ölstands￾markierung am Ölmessstab.

Ölviskosität muss den Angaben
des Typenschildes entsprechen.

Es dürfen nur freigegebene
Schmierstoffe verwendet werden.
Aktuelle Betriebsanleitungen und
Schmierstofftabellen finden Sie auf
unserer Homepage unter:
www.flender.com

Die Getriebe werden mit Radial￾wellendichtringen ausgeliefert.
Andere Dichtungsvarianten auf An￾frage.

Drehrichtungsangaben beziehen
sich auf die Abtriebswelle d2.
Erklärung der Symbole in den Maß-
zeichnungen:
= Ölmessstab
= Entlüftung
= Ölablass
= Öleinfüllung
Ab Getriebegröße 13 Druckschrauben
im Gehäusefuß und Ausrichtflächen
auf dem Oberteil des Gehäuses.
Fußschrauben mit Mindest-Festig￾keitsklasse 8.8. Toleranz der Befesti￾gungsbohrungen im Gehäuse nach
DIN EN 20273 – Reihe ”grob”.
Die Getriebe sind konserviert und im
Farbton RAL 5015 lackiert.
Attention!
The following items are absolutely to
be observed!

Illustrations are examples only and
are not strictly binding. Dimensions
are subject to change.

The weights are mean values and
not strictly binding.

 

 Geared Motors And Electric Motor Manufacturer

The best service from our transmission drive expert to your inbox directly.

Get in Touch

Yantai Bonway Manufacturer Co.ltd

ANo.160 Changjiang Road, Yantai, Shandong, China(264006)

T+86 535 6330966

W+86 185 63806647

© 2024 Sogears. All Rights Reserved.